2005.
november 16.: |
Magyarországon a TRADOS 2005-ben már második
alkalommal ad lehetőséget a csoportos vásárlásra. Ennek lényege,
hogy ha legalább egy előre meghatározott számú megrendelő
együtt vásárol, akkor kedvezménnyel juthatnak a TRADOS Freelance
7
szoftverkulcsos
változatához.
Ha nem gyűlik össze a minimálisan szükséges számú
megrendelés, akkor a csoportos vásárlás meghiúsul.
|
2005.
szeptember 16.: |
A
TRADOS World Tour magyarországi állomásaként 2005. szeptember 16-án
rendeztük meg a BME Informatika épületében a magyarországi TRADOS
napot. A résztvevők helyszíni visszajelzései
és és utólagos kérdőíves felmérésünk alapján rendezvényünk
nagyon sikeres volt.
|
2005.
szeptember 12.: |
A mai naptól
szeptember 27-ig
15% kedvezményt adunk az új TRADOS 7.0 Freelance licencek
árából, és 10%-ot elengedünk a frissítések áraiból. Ez azt jelenti,
hogy rajtunk keresztül a TRADOS hivatalos listaáránál csaknem
40%-al, a most érvényes TRADOS akciós árnál kb. 25%-al
kedvezőbb áron juthat új TRADOS licenchez. Ha most rendel,
a Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciájára már le is szállítjuk
a csomagot. Kérjen
árajánlatot!
|
2005.
szeptember 4.: |
Megváltoztunk kívül-belül: A Julianus Kft. az
utóbbi másfél évben sokat változott - frissült ezért honlapunk és
cégünk arculata is. Reméljük, hogy a változtatás elnyeri az Önök
tetszését is. Az elkövetkező hónapokban számos új és bővített szolgáltatással
állunk rendelkezésükre.
|
2005.
szeptember 4.: |
2005.
szeptember 4.: Módosul a Julianus Kft. TRADOS-támogatása
Fontos módosítások lépnek
életbe a cégünk által nyújtott TRADOS technikai támogatás feltételeit
illetően.
|
2005.
szeptember 4.: |
Módosul a Julianus
Kft. TRADOS-támogatása: 2005. szeptember
4-től fontos módosításokat léptettünk életbe a cégünk
által
nyújtott
TRADOS
technikai támogatás feltételeivel kapcsolatban.
A részleteket itt olvashatja.
|
2005.
augusztus 27.: |
TRADOS
tanfolyam
Augusztus 26-27-én (pénteken és szombaton) TRADOS
tanfolyamot tartottunk.
|
2005.
augusztus 22.: |
2005.
augusztus 22.: A Julianus a legdinamikusabban fejlődő fordítócég
A BBJ legutóbbi, a fordítóirodákat árbevétel szerint rangsoroló listáján cégünk
az előkelő 3. helyet szerezte meg.
|
2005.
augusztus 22.: |
A
Julianus az előkelő 3. helyet kapta a BBJ-listán.
Cégünk számos hellyel ugrott előre a BBJ fordítóirodákat felsoroló listáján.
A BBJ bizonyos időközönként közli a fordítócégek forgalmán (fordításból
származó árbevétel) alapján rangsorolt listáját. A legutóbbi kimutatásban a
Julianus Kft. már dobogós helyet szerzett:
| BBJ, 2005. augusztus 22-28 |
Cégnév
(előző helyezések: Book of Lists
2003/04 < 2002/03) |
Fordításból
és tolmácsolásból származó árbevétel*
(év)
|
Összes
árbevétel* (év) |
1.
OFFI
(1.= 1.) |
1710
(2004) |
1710
(2004) |
n/a
(2005/I.) |
n/a
(2005/I.) |
| 2.
InterContact Kft. (2.= 2.) |
401 (2004) |
401
(2004) |
210
(2005/I.) |
210
(2005/I.) |
3.
Julianus Kft.
(14.< 25.) |
249
(2004) |
453
(2004) |
64
(2005/I.) |
194
(2005/I.) |
*évente
kb. 30 cég önkéntes közlésén alapuló adatok millió Ft-ban;
n/a=
nincs adat |
A listában látható, hogy a teljes éves árbevétel tekintetében
cégünk a magyar fordítóirodák közül a 2. helyet érdemelné ki
a legfrissebb listán. A teljes lista adatait összevetve látható,
hogy a listában szereplő a fordítóirodák
közül cégünk fejlődik a legdinamikusabban, hiszen
2002. óta
22 hellyel léptünk
feljebb a rangsorban.
|
| 2005. július 8.: |
A TRADOS felvásárlása befejeződött: az előzetes várakozásoknak
megfelelően a vásárló SDL és a TRADOS részvényesei is jóváhagyták
a felvásárlást. A felsővezetésben az SDL és a TRADOS korábbi vezetői
is helyet kaptak.
|
| 2005. június 21.: |
Itt a TRADOS 7.0!
A mai napon megjelent a TRADOS
7.0! Az új verzió közvetlenül még
nem, csak az Early Bird akció keretében vásárolható meg (tehát
először a 6.5-ös verzió vásárolható meg, a 7.0-s verzió ingyenes
frissítésként érkezik).
Az Early Bird kampány június 27-én lezárult,
ezután már közvetlenül megrendelheti
a TRADOS 7 verziót.
|
| 2005. június 20.: |
SDL-TRADOS fúzió
Az üzlet megvalósulása biztosra vehető, a részvényesek jóváhagyása
akár borítékolható. Ezzel az egyesüléssel a világ legnagyobb "globalizációs
technológiát" fejlesztő vállalata jön létre. (Bővebben: www.trados.com)
A TRADOS és az SDL is úgy nyilatkozott, hogy termékeik mostanában
megjelenő új verzióit hosszú ideig támogatni fogják, a közös fejlesztőgárda
és egymás tapasztalatainak megismerése révén azonban várható, hogy
a két termék a jövőben teljesen kompatibilis lesz egymással - a
két cég további terveiről még nem került nyilvánosságra semmilyen
információ.
|
| 2005. június 9.: |
A 7-es verzió megjelenésével a TRADOS
többé nem támogatja az 5.x verziókat, kivéve azoknak a felhasználóknak az esetét, akik érvényes
támogatási szerződéssel rendelkeznek az idei év végéig. A TRADOS
7 megjelenése egyben a TRADOS 6.0 terméksorozat kivezetését is
jelenti. A TRADOS továbbra is nyújt támogatást a jelenlegi verzióhoz,
a TRADOS
6.5.5-höz, egészen a következő főverzió (7.5) megjelenéséig. A régebbi
TRADOS-verziók támogatása 2005 végén szintén megszűnik, kivéve a
támogatási szerződéssel rendelkező ügyfeleket.
|
| 2005. április 26.: |
Tavaszi "Early Bird" kampány!
A TRADOS meghirdette "Early
Bird" nevű kampányát, melynek keretében mindazok,
akik 2005. június 27-e előtt vásárolnak új TRADOS 6.5 licencet,
ingyenesen
juthatnak
a júliusban megjelenő 7.0-s verzióhoz. Ha a régebbi verzióról (6.0,
5,5, ...) történő frissítést fontolgatja, akkor se habozzon, ugyanis
az akció keretében a 6.5-ös verzióra történő frissítés 15% kedvezménnyel
lehetséges, és még a 7.0-s verzióhoz is ingyenesen hozzájuthat
így.
|
| 2005. április 18.: |
Jön a TRADOS 7.0!
A TRADOS bejelentése alapján júliusban várható a méltán piacvezető
szoftver legújabb, 7.0-s verziója.
A fejlesztők tovább csiszolták a 6.5-ös verzió erősségeit (még több
fájlformátum kezelése, továbbfejlesztett Unicode támogatás, még gyorsabb
működés), számos kényelmi szolgáltatást építettek be (gyakran beírt
szövegek - pl. cégnév - automatikus beillesztése, kisbetű/nagybetű
átalakítás, indexbejegyzések és lábjegyzetek kiemelése, ...), és
új funkciókkal (keresés egyszerre több szótárban, szótárbővítés TagEditorból
vagy Workbench-ből, Word dokumentumok szerkesztése TagEditorban,
...) is bőségesen ellátták a felfrissült programot, amely akár még
a profik számára is rejteget újdonságokat (tagfelismerési beállítások
készítése már XML sémákból vagy fájlokból is, feltételes XML fájlok
egyszerű kezelése, ...).
A több mint 100 fejlesztés közül a fontosabbak bemutatását angol
nyelven a TRADOS
weboldalán megtalálja.
|
| 2005. január 27.: |
A hardverkulcs helyett a TRADOS immár csak szoftverkulccsal forgalmazza
Freelance termékeit. A szoftverkulcsos megoldás előnyei:
- egyszerűbben, kényelmesebben, biztonságosabban használható
- gyorsabban beszerezhető
- könnyebben pótolható
- asztali és notebook számítógépen is dolgozók számára egyszerűbben
hordozható.
A megoldás egyetlen általunk ismert közvetett hátránya
az egyéni fordítók számára, hogy a változással egyidejűleg megszűnik
a dobozos
verzió is, a telepítő CD helyét az internetről letölthető szoftver
veszi át. Ha tud más hátrányról is, kérjük, írjon nekünk a trados@julianus.hu címre!
|
| 2005. január 10.: |
Nálunk a legolcsóbb!
A 2005-ös évben a Julianus Kft. és a TRADOS megegyezésének eredményeképpen
lehetővé vált, hogy a piaci viszonyokhoz alkalmazkodva a magyar
vásárlók kedvezőbb feltételek mellett juthassanak TRADOS Frelance
licenchez. A TRADOS hivatalos listaáránál olcsóbban
kínáljuk az új TRADOS 6.5 Freelance licenceket - egész évben!
Akciókkal természetesen időről időre továbbra is jelentkezünk.
Az
euro
árfolyamváltozásának függvényében áraink módosulnak.
Aktuális
árajánlatot itt kérhet.
|
| Korábbi
híreink |
|