2003.
október 22.:

Eladná jogtiszta TRADOS szoftverét?
"Használt" TRADOS vásárolna?

Beindítottuk legújabb szolgáltatásunkat, a TRADOS szoftverek másodforgalmazását. Ha Önnek jogtiszta TRADOS szoftvere van (hardverkulccsal együtt), amelytől megválna, mi megvásároljuk Öntől, hátha van olyan érdeklődő, aki örülne, ha a listaárnál olcsóbban juthat szoftverhez. A másodkézből származó szoftvereket az aktuális verziójukon, vagy a hardverkulcsot legfrissebb verzióra frissítve értékesítjük az érdeklődők számára.
Ha Ön ismeretlen forrásból származó, nem jogtiszta TRADOS-t használ, cserélje le jogtiszta, hardverkulccsal felszerelt verzióra cégünknél.
Akár eladna, akár vásárolna, kérjük, hogy telefonon vagy e-mailben a trados@julianus.hu címen érdeklődjön ajánlatunkról!

2003.
október 10.:

You Can! with TRADOS 6.5!
A TRADOS bejelentése szerint a 2003. szeptember 15. után TRADOS 6 Freelance és LSP verziót vásárlók ingyen frissíthetnek a november végén megjelenő TRADOS 6.5 verzióra, amely számos új szolgáltatást nyújt a felhasználói számára.
Sőt, 2003. december 15-ig a "More Power, More Freedom, More Value" néven futó kampány keretében olcsóbban juthatnak hozzá a szoftverekhez a szabadúszó fordítók és a fordítóirodák.
A jelenlegi TRADOS-felhasználók - szoftverük verziószámától függően - kedvezményes árakon frissíthetnek majd a megjelenő új verzióra. Kérjen árajánlatot és rendelje meg a szoftvert most!
A TRADOS 6.5 Freelance és LSP verziók új szolgáltatásairól és egyéb fontos információkról szóló leírásokat honlapunkon olvashatja el.

2003.
október 3.:

Részt vettünk a Fordítók és Tolmácsok 2003. őszi konferenciáján, amelynek előadásai már letölthetők a konferencia honlapjáról. Megkérdeztük a jelenlévőket, mi a fontos egy fordítónak a munkája során. Kérje kérdőívünk kiértékelését e-mailben!

 

2003.
szeptember 16.:

November végén megjelenik TRADOS 6.5!
A TRADOS bejelentette, hogy már dolgoznak a TRADOS eszközök következő verzióján, amelynek várható megjelenése 2003. novembere.
A jelenlegi TRADOS felhasználók kedvezményes áron, vagy akár ingyen frissíthetnek a 6.5-ös verzióra! További információkkal később jelentkezünk...

 

2003.
augusztus 21.:

A legtöbb TRADOS-felhasználó már Magyarországon is a TRADOS 6-os verziót használja. Frissítse régebbi TRADOS-át Ön is!


2003.
augusztus 14.:

Az elmúlt hónapokban rendkívül sok TRADOS terméket értékesítettünk fordítással foglalkozó szakembereknek és cégeknek. Egyre több kérdés és kérés fut be hozzánk felhasználóinktól, ezért a TRADOS-csapatunkat egy új kollégával bővítettük. Bemutatjuk Önöknek Szentgyörgyi Zsoltot, aki eddig cégünk rendszergazdai és szoftverprogramozási feladatait látta el. Ezentúl ő válaszolja meg az Önök TRADOS szoftverekkel kapcsolatos technikai kérdéseit, kéréseit. Kérjük, hogy csak kimondottan technikai kérdésekben forduljanak hozzá (pl. a TRADOS telepítésével, hibáival vagy rendellenességeivel kapcsolatban). A TRADOS program használatára vonatkozó felhasználói kérdésekre az információs csomagunkból vagy a frissített, letölthető információkról szóló oldalunkon kaphatnak választ.
Kérjük, hogy TRADOS technikai kérdéseiket és észrevételeiket a trados-support@julianus.hu e-mail címünkre küldjék.

 

2003.
augusztus 12.:

Találjon egy barátot!
Ha fordítással foglalkozó internetes honlapokat olvasgat, biztosan találkozott már a TRADOS "Refer a Friend" nevű kampányával. Ezt a kampányt a magyar felhasználók igényeire szabva tálaljuk:
Amennyiben Ön új vagy régi TRADOS felhasználó és barátai között népszerűsíti a TRADOS-t, majd közülük valaki az Ön ajánlására új licencet vásárol 2003. szeptember 15-ig, akkor mindketten - Ön és a vásárló is - a vendégeink egy egész napos, TRADOS-oktatásra. Ön határozza meg, hogy tanfolyamaink közül melyikre kíván beülni. Takarítsanak meg mindketten 30.000 Ft-ot* és mi TRADOS-profit faragunk Önökből egy nap alatt!

 

2003.
augusztus 11.:

A TRADOS TM-technológiája iránt érdeklődőknek állítottuk össze információs csomagunkat, amelyből mindent megtudhatnak a kezdő TRADOS-felhasználók.

 

2003.
julius 23.:

Megjelent a TRADOS 6 összesített javítócsomag (cumulative patch) a TRADOS 6 Freelance, TRADOS 6 LSP, TRADOS TM és a TRADOS TM Server Client termékekhez.
A csomag a T6 termékeinek optimalizált verzióját tartalmazza, amely egyes funkcióknál jelentős teljesítményjavulást eredményez.

 

2003.
julius 23.:

A Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete éves rendezvényét június 21-22-én tartotta Alsóörsön, amelyre cégünk is meghívást kapott. A rendezvényen egy rövid előadás keretében megismertettük a jelenlévő tagokat a TRADOS fordítást támogató szoftver előnyeivel. Az összejövetelről összefoglalónk itt olvasható.

2003.
junius 12.:

Ajánlatainkat mindig az euró aktuális árfolyama alapján kalkuláljuk. Az euró árfolyama megnyugodott ezen a héten. A június elejei hektikus árfolyamváltozás miatt bevezettük árlistánk heti módosítását, így ajánlataink mindig az aktuális TRADOS árakat tartalmazzák

 

2003.
junius 6.:

Letölthető a TRADOS 6 demo verziója.
Megjelent és letölthető a translationzone honlapról a legfrissebb demo (mérete 50,3 Mb). Ha Önnek kényelmesebb, töltse le a programot honlapunkról!
Ha inkább CD-n szeretné megkapni a demo programot, fáradjon érte be irodánkba.


2003.
junius 6.:

Az euró elmúlt napokban tapasztalt hektikus árfolyamváltozásának hatására jelentősen módosultak áraink. Ajánlatainkat mindig az euró aktuális árfolyama alapján kalkuláljuk, így ennek értelmében árainkat emelni voltunk kénytelenek.

 

2003.
május 12:.
Csoportos vásárlási lehetőség MFE-tagok számára
A TRADOS időről időre kedvezményes, csoportos szoftvervásárlási akciót hirdet fordítók vagy fordítóirodák egyesületei és online fordítói közösségek tagjai számára. Az akció lényege az, hogy a TRADOS több szoftver együttes megvásárlása esetén jelentős kedvezményt ad a szoftverek árából, így a vásárlók együttesen jobb árat tudnak elérni.
Az ilyen jellegű akciónak nagy sikere volt eddig külföldön és az online fórumokon. Most először meghirdetjük ezt a lehetőséget Magyarországon is.

 

2003.
április 17.:

 

Már az FBI is TRADOS-t használ.
Az FBI Language Services Section csoportja a TRADOS eszközöket választotta a megnövekedett fordítási feladataik támogatására. Azért döntöttek a TRADOS eszközei mellett, mert ezek teszik lehetővé, hogy a világ minden részéről gyűjtött, különféle formátumú és nyelvű információkat hatékonyan és gyorsan elemezzék és lefordítsák. A fordítási és tolmácsolási feladatokért felelős FBI Language Services Section munkájának szerepe különösen megnövekedett a 2001. szeptember 11-i katasztrófát követően. Bővebb információk az angol bejelentésben.


2003.
április 17.
:

Megjelent a TRADOS 6!
A TRADOS várva várt 6-os verziója néhány hasznos újdonsággal szolgál a korábbi verziókhoz képest, változatlanul megbízható és méretezhető fordítási rendszert nyújt a szabadúszó fordítóktól a fordítóirodákon át a nagyvállalatok számára egyaránt.

 

2003.
április 16.
:

TRADOS forgalmi rekord
A TRADOS 2003. évi I. negyedéves forgalma minden eddigi (hasonló időszakra vonatkozó) árbevételi rekordot megdöntött. Nagyvállalatok, szervezetek (FBI) és fordítóirodák sora vezeti be a TRADOS-t vagy áll át másik CAT eszközről a TRADOS használatára (Siemens)!


2003.
március 20.:
A TRADOS bejelentette, hogy áprilisban jelenik meg a TRADOS 6, a világ legnépszerűbb fordítást támogató szoftverének újdonságokban gazdag verziója.

 

Korábbi híreink